Главная » Статьи » Мои статьи

ДРАМАТИЗАЦИЯ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ И ТВОРЧЕСКИХ СПОСОБНОСТЕЙ СТУДЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

ДРАМАТИЗАЦИЯ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ И ТВОРЧЕСКИХ СПОСОБНОСТЕЙ СТУДЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

АННОТАЦИЯ: Статья исследует проблему формирования коммуникативной англоязычной компетентности обучаемых, описывает комплексный метод обучения иностранным языкам в педагогическом вузе, основанный на эле-ментах драматизации и театральных постановок. Рассматривается интерпретирующая деятельность студентов при изучении драматического произведения. КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: прием драматизации, методы обучения иностранным языкам, билингвистика.

Изучение иностранного языка ‒ сложный и длинный процесс, направленный на формирование коммуникативной компетентности студента, которая обеспечивает эффективность профессиональной деятельности будущего педагога, является важнейшей качественной характеристикой, позволяющей развивающейся личности реализовать свои потребности. Мы должны принять во внимание, что проблема формирования коммуникативной компетентности является одной из актуальных на сегодняшний день, поскольку она направлена на ведение полноценного общения и взаимодействия студентов. Понятие «коммуникативная компетентность» учеными научно-исследовательской лаборатории «Развитие профессиональной компетентности педагога и психолога в системе непрерывного образования» при ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева» (МордГПИ), возглавляемой доктором педагогических наук, профессором Ю. В. Варданян, рассматривается как

некоторая система требований к человеку, связанных с процессом общения: способность человека брать на себя и исполнять различные социальные роли, способность адаптироваться в социальных группах и ситуациях, способность организовывать общение с людьми, готовность проявлять индивидуальный подход к собеседнику и т. д. [6, с. 43]. Преподаватели МордГПИ предлагают различные идеи и действия для развития коммуникативной компетентности при обучении английскому языку. Одной из областей, в которой они могли бы заинтересовать обучаемых, является использование драматизации, так как драма является прекрасным поводом для работы над произношением, говорением, а также развития навыков аудирования. Кроме того, в процессе драматизации хорошо развивается сотрудничество и взаимодействие группы. Долгое время обучение английскому языку не достигало своих целей. Даже после многих лет изучения английского языка, обучаемые не становились его уверенными пользователями вне аудитории. Их владение иностранным языком ограничивалось ответом на письмо, состоящего из грамматически правильных, но далеких от живой речи предложений. Реальная коммуникация состоит из идей и эмоций. Обычное занятие по английскому языку лишает обучаемого возможности использовать живой иностранный язык и развить в нем беглость произношения. Преподавание иностранного языка при помощи драматизации является привлекательной альтернативой, потому что такой метод изучения языка предлагает содержание для прослушивания языкового материала, что вынуждает обучаемых использовать их языковые ресурсы и, таким образом, их лингвистические способности возрастают. Драматизация предлагает огромное количество возможностей для чтения и письма. Она очень полезна при изучении литературных произведений, помогает в анализе характера героя, и авторского стиля. Использование методов драматизации нарушает монотонность обычного занятия по английскому языку, готовит обучаемых к выходу в мировое сообщество в качестве компетентных пользователей английского языка, потому что они получают возможность использовать язык в действии. Драматизация давно и хорошо зарекомендовала себя как многокомпо-нентный метод обучения иностранным языкам и культуре, который активизирует словарный состав, коммуникативные навыки обучаемых, притягивает к процессу обучения и некоторые другие дисциплины, такие как литература, му-зыка, история мировой художественной культуры. «Литература, живопись, музыка как составные общего понятия «искус-ство» вызваны быть средством передачи юному поколению своего опыта. Искусство содействует освоению обучающимися морально-нравственных основ, созданию в сознании общей картины мира, становлению оценочно-поведенческих свойств личности, способствует формированию мировоззрения, культуры». [3, с. 25] В начальной школе предпочтение отдается фольклорным сказкам. Учителя выбирают сказки, связанные с темой дружбы и взаимопомощи, что позволяет формировать у младших школьников толерантное отношение к окружающим. В средней школе учителя на уроках английского языка употребляют элементы драматизации для увеличения уровня знаний по иностранному языку и формирования индивидуальных созидательных способностей. В старшей школе учителя пытаются оттолкнуться от возрастных особенностей обучаемых, упор делается на вопросы, тревожащие юное поколение. Использование драматизации при обучении иностранному языку является превосходным ресурсом для учителя. Методы драматизации не только служить дополнением к учебнику, но и решающим этапом при оценивании обучаемого на зачете или экзамене. Часть этих действий включает в себя разыгрывание ролей, моделирование ежедневных жизненных ситуаций, чтение по ролям и драматизация диалогов. Эти приемы особенно соответствуют тщательной практике устных навыков и английского произношения, развитию сотрудничества и группового взаимодействия. Кроме того, они создают положительную атмосферу в аудитории, что в свою очередь увеличивает уверенность обучаемых в себе, поскольку они не чувствуют, что их оценивают другие обучаемые, они теряют свой страх перед говорением на иностранном языке, которым пока владеют не в совершенстве. Интерпретирующая деятельность учащихся старших классов при изучении драматических произведений содействует: формированию навыков вдумчивого чтения и постижения текста на основе аналитической и критической деятельности; улучшению продуктивного воображения, созидательных способностей обучаемых; формированию эмпатии, нужной для формирования компетентного чи-тателя в целом». [4, с. 124] В ходе изучения английского языка драматизация наблюдается на каждом шагу: лексика, разговорные формы отрабатываются не только в монологиче-ской речи, но и в диалогах. Обучаемые, общаясь на английском языке на заданную тему, часто составляют свои собственные диалоги по ключевым словам, и во всех этих упражнениях присутствует элемент драматизации. При этом все же не происходит истинно драматических ситуаций, в учебных диалогах редко проявляются сильные чувства и эмоции. Разговоры друг с другом на английском языке редко интересуют обучаемых, ведь они могут поговорить и на родном языке. Поэтому театральные постановки являются важным и необходимым эле-ментом в процессе изучения иностранного языка. Такая серьезная преграда, как «языковой барьер», становится легко преодолимым, как только учащиеся попадают в обстановку игры, ролевого взаимодействия, оказываются втянутыми в общий созидательный процесс. Положительным результатом этого является появление у обучаемых воз-можности практиковать язык в реалистических ситуациях, которые они создают в процессе драматизации, а также возникновение шанса продемонстрировать неожиданные способности, возникающие при интегрированной отработке иноязычных навыков. Учителя иностранного языка могут использовать различные методы дра-матизации, включая основной учебник, обучение четырем навыкам (чтению, письму, произношению и аудированию), обучение разговорным навыкам и проектной деятельности по драматизации, что плавно перерастает к выходу на сцену с постановкой на иностранном языке. Учителя, желающие поэкспериментировать с драматизированными играми и другими видами драматизации, должны осознавать, что в этом процессе они обнаружат множество драматических методик, которые помогут сделать основной учебник по английскому языку более коммуникативным и «живым» для обучаемых. Фактически разминка, с которой начинается урок, может стать элементом драматизации, способом превратить класс в сотрудников, способом разбудить его и заставить сосредоточиться на теме занятия. Разделите группу на команды. Каждая команда предлагает одному из обучаемых изобразить мимикой и жестами название популярного фильма или книги англоязычного автора. Только одному члену команды показывают название, и он должен изобразить его, не произнося ни одного из слов для участников своей команды, которые должны угадать это название. Если они угадают за три минуты, они выигрывают определеное количество баллов. Загадывающий может указать число слов в названии и, также, есть общие жесты для артиклей и предлогов, которые могут быть обсуждены заранее до начала игры. Такая игра многое может сказать преподавателю о его студентах. Это также разрядит атмосферу в аудитории и подготовит студентов к более серьезным этапам драматизации. Использование драматизации повышает уровень доверия к учителю и уровень уверенности обучаемого в себе, а также расслабляет обучаемых, ломая барьеры, строя безопасные и доверительные отношения друг с другом. Важно, что обучаемые во всех элементах драматизации чувствуют себя непринужденно друг с другом и согласны работать вместе. Таким образом, драматизация помогает и учителям, и обучаемым. Драматизацию составляют два еѐ вида. Первый вид это детский театр с репетициями, костюмами и декорациями, с упражнениями-этюдами, в которых упор делается на актерском ремесле (понимании как играть голосом и телом). Обучаемые долгое время трудятся над образом, трактуя его, заучивая слова литературного произведения. Целью принимающих участие в спектакле в основном является качественный спектакль [2]. Следующий вид драматизации, хотя и использует некоторые театральные техники, своей задачей имеет обучение действенному общению на иностран-ном языке. Санкционированная драматизация предполагает большую изобретательность в интерпретировании идеи и сцены рассказа, характеризуется большей степенью спонтанности, способствует развитию стратегии проблемного обучения. Обучаемые имеют право выбирать лексические и грамматические средства, приобретают возможность вырабатывать навыки неподготовленной речи. Исследования некоторых авторов показали, что при использовании прие-ма драматизации наблюдались качественные изменения во всех видах речевой деятельности, а именно: улучшение в чтении и понимании литературного текста, развитие навыков говорения, улучшение письменной речи и расширение словарного запаса. Кроме того, педагоги наблюдали способность драматизации создавать обстановку успеха на занятии, увеличивающего уверенность обучаемых при овладении языком. Этот прием разрешает педагогу «держать под контролем» огромную группу, дисциплинирует и активизирует деятельность обучаемых. Общая работа над постановкой или подготовка к празднику вырабатывает у участников привычку слушать партнера, формирует обстановку для взаимопонимания и взаимовыручки, закрепляет ответственность за успех общественного дела. В то же время для учителя работа над сценарием, репетиции, кроме доба-вочного времени для отработки произношения, введения и закрепления лексических единиц, предоставляют уникальную возможность общения с обучаемыми, причем в ином для обеих сторон контексте. Преподаватели, которые желают начать вводить элементы драматизации в обучение иностранному языку, могут легко выбрать для начала несколько ролевых игр и начать работать с ними медленно в их собственном стиле обучения, пока все обучаемые не отработают свои роли и смогут использовать их прежде, чем они будут в состоянии переместиться на более высокий уровень интенсивной драматизации. Драматизация требует энтузиазма не только от педагога, но и от обучаемых. От этого в свою очередь зависит формирование отношений взаимного доверия, в которых ни учитель, ни обучаемый не чувствуют опасности, они охотно меняют свои роли и статусы, чтобы достигнуть целей занятия. Не стоит забывать, что драматизация пытается вернуть на занятие некую эмоциональную языковую окраску. Это вовсе не означает, что мы должны внезапно начать прыгать по классной комнате с преувеличенным азартом, но она подразумевает, что мы должны обращать большее внимание на передачу значения. Таким образом, учителю не следует выступать в качестве исполнителя драматического произведения перед аудиторией, скорее все обучаемые становятся тем целым, которое создает что-то новое в процессе совместной работы. Этого можно добиться объединив такие действия, как сочинение с элементами драматизации и наличие обучаемых, пишущих письма, ведущих дневники или записи новостей важных с их точки зрения. Чтобы начать этот опыт успешно, учителя должны находить ситуации в основном учебнике курса обучения, где их обучаемые смогут не просто прочитать и перевести текст на английском языке, но и устроить ролевые чтения. Неплохой идеей было бы разделить аудиторию обучаемых на маленькие подгруппы и сделать так, чтобы они сами подготовили версии их ролевых ситуаций, которые они могут разыграть в аудитории. То же самое может быть сделано со статьями новостей или сборниками рассказов. Мы можем также предложить обучаемым телевизионное интервью, ток-шоу знаменитостей или запись телефонного разговора на несколько минут, чтобы обучаемые смогли организовать себя и подготовить целое «представление», которое потребует от обучаемых спонтанных действий в тот же момент. Учителям следует выбирать короткие сцены из кино или пьес с выклю-ченным звуком для озвучивания этих сцен обучаемыми. Обучаемые могут быть разделены на группы, которые придумывают свою версию этих сцен, главное, чтобы содержание озвучиваемого эпизода совпадало с текстом обучаемых. По завершении этого драматизированного действия преподаватель может вернуть эпизоду звук и дать обучаемым время для сравнения оригинального текста и текста, озвученного самими обучаемыми [1]. Таким образом, очень немного ресурсов необходимо иметь, чтобы сделать опыт общения более «живым» для обучаемых. Большинство студентов имеют шанс использовать одну из форм изучения иностранного языка и по- участвовать в различных ситуациях, созданных в одном месте. Эти виды групповой драматизации способствуют лучшему развитию языкового использования и предоставляют преподавателю больше времени для наблюдения и выбора менее прямого метода обучения [5; 8]. Что касается количества обучаемых, то учителя должны принимать во внимание то, что деятельность драматизации с большим учебным коллективом может превратить занятие в хаос, если не все обучаемые заняты в ходе этой деятельности. Именно поэтому отношения между учителем и студентами должны быть хорошо установленными с самого начала, и использование речевых игр на начальной стадии может только содействовать единству группы. Если учитель вводит элемент драматизации среди своих обучаемых, то ему следует создать в своей аудитории пространство свободного и удобного обмена мыслями. Это станет деятельностью, в ходе которой вся группа обучаемых должна быть в состоянии не только быть вовлеченными в деятельность драматизации, но в то же время и исследовать иностранный язык. Независимо от количества обучаемых, занятых в драматизации, она будет всегда обогащать речевой запас всех обучаемых различными способами и прежде всего созданием ситуации общения, в которой и обучаемому, и учителю отведено свое важное место. В каждой деятельности драматизации мы не должны забывать, что сту-денты должны развивать свои навыки имитации. Учителя должны продолжать работать над такими «театральными методами», как:  концентрация: скороговорки хороши для произношения и концентрации внимания, они успокаивают обучаемого перед началом драматизации;  голосовое проектирование и произношение должны прорабатываться че-рез все действия, такие как крик, диктовка, чтение только губами, голосовая модуляция, то есть предложение “I don’t want to go home tonight” («я не хочу идти домой сегодня вечером»). Необходимо сказать во множестве интерпретаций: как человек, которому все надоело, сердито, испуганно, застенчиво, в виде вопроса, громко или прошептать чуть слышно, смеясь, или в виде оперного произведения;  движениями тела помочь выразить передаваемую информацию. Язык те-лодвижений очень важен для выражения определенных значений, которые невозможно передать при помощи скудного владения иностранным языком;  специальные методы помогают сосредоточиться на динамизме и взаимо-действии. Эти методы подразумевают формирование группы, увеличение социальных отношений в пределах групп [7]. Одним из вариантов работы с драматизацией является пресс-конференция. Студентам сообщают, что они репортеры, которые прибыли на пресс-конференцию, чтобы взять интервью у героя после его приключений. Герой выбирается по желанию самих обучаемых, он сидит перед группой и отвечает на вопросы репортеров. Интервью длится в течение не более 10 минут. Репортеры не только задают свои вопросы, но и делают заметки, чтобы использовать их для написания сообщения в газету. Если в группе больше количество обучаемых трое из них могут объединиться в команду и вместе изобразить из себя репортеров той же газеты. Подобная деятельность может стать более драматической, если преподаватель предложит обучаемым приготовить таблички со своими фамилиями и названиями газет, в которых они работают(подобные таблички устанавливаются на столе перед репортерами). Одному из обучаемых можно предложить роль ведущего пресс-конференции, который представит главного героя и проследит за плавным течением конференции. После окончания интервью «репортеры» продолжают общение с целью написания рецензии. Одной из главных целей использования этих методов является стимули-рование студентов для участия в общении на иностранном языке, что означает преодоление сопротивления к использованию иностранного языка и создание потребности к общению. Различные аспекты процесса обучения должны быть оценены, главные цели, упомянутые ранее, должны быть достигнуты. Драматизация заставляет студентов сосредоточиться на таких паралинг-вистических особенностях, как жесты, выражения лица, длительность или прерывание паузы. Обучаемые обретают более осмысленные навыки работы со словарем. Кроме того, проект драматизации вводит обучаемых в литературный и куль-турный мир иностранного языка. Студенты, использующие иностранный язык, начинают наслаждаться этой деятельностью, конечно, если уровень используемых языковых и речевых трудностей будут адекватными.

Список использованных источников

1. Белянко, Е. А. Урок-драматизация, Е. А. Белянко // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 1. – С. 71–74. 2. Григорьевская, Е. В. Сущность характеристики «драматизации» // Учитель. – 2007. – № 4. – С. 68–70. 3. Ефремова, Г. Г. Метод проектов как средство интеграции в общем музыкальном образовании / Г. Г. Ефремова // Гуманитарные науки и образование. – 2012. – № 3 (11). – С. 25. 4. Зайцева, О. А. Технологии интерпретации драматического произведения на уроках литературы в старших классах / О. А. Зайцева // Гуманитарные науки и образование. – 2012. – № 3 (11). – С. 122–124. 5. Карпова, Р. Н. Ролевая игра на уроке иностранного языка / Р. Н. Карпова // Образо-вание в современной школе. – 2000. – № 8. – С. 33–35.
Категория: Мои статьи | Добавил: kadomtseva (18.07.2017) | Автор: Кадомцева
Просмотров: 439 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar